cast pearls before swine

Cast Pearls Before Swine: Meaning and Origins

In Bengali, the phrase “cast pearls before swine” can be translated into several meanings: হীনদের কাছে মূল্যবান বস্তু নিয়ে কাজ করা (heen-der kache moolyoban bostu niye kaj kora), অপ্রাসঙ্গিক ব্যক্তির কাছে মূল্যবান বস্তু নিয়ে কাজ করা (oprosongik byaktir kache moolyoban bostu niye kaj kora), and অপ্রাসঙ্গিক ব্যক্তির জন্য মূল্যবান বস্তু নিয়ে কাজ করা (oprosongik byaktir jonno moolyoban bostu niye kaj kora).

Part of speech: Idiom (noun phrase)

Pronunciation: kast purls bih-for swahyn

Definition

The phrase “cast pearls before swine” means to offer something valuable or precious to someone who is incapable of appreciating or understanding its worth. It implies wasting something of great value on someone who cannot recognize or appreciate its significance.

Synonyms

1. Waste one’s breath (কাঁদানো বায়ু নষ্ট করা) – Verb

2. Throw pearls to the wind (বাতাসে মুক্ত করা মণিগুলি) – Verb

3. Give diamonds to pigs (শুকনো পিঁপড়ার জন্য হীরা দেওয়া) – Verb

Antonyms

1. Share pearls with the wise (জ্ঞানীদের সাথে মণিগুলি ভাগ করা) – Verb

2. Offer pearls to the deserving (যোগ্যতাপূর্ণদের জন্য মণিগুলি প্রদান করা) – Verb

3. Present pearls to the discerning (বিচারশীলদের জন্য মণিগুলি উপস্থাপন করা) – Verb

Origin

The phrase “cast pearls before swine” originated from the Bible, specifically from the Gospel of Matthew (7:6). It is attributed to Jesus, who used the phrase metaphorically to caution against sharing valuable teachings with those who are unable or unwilling to appreciate them.

Nearby Words

1. Cast (Verb) – ছোঁকা

2. Pearls (Noun) – মুক্তামণি

3. Before (Preposition) – আগে

4. Swine (Noun) – বাঁদর

“Cast Pearls Before Swine” in Literature Quotes

1. “Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine.” – Matthew 7:6 (পবিত্র বস্তুকে কুকুরদের দিবেন না; বা আপনার মুক্তামণিগুলি বাঁদরদের দিবেন না।)

2. “It is casting pearls before swine to talk with you.” – George Bernard Shaw (আপনার সাথে কথা বলা হলে এটি বাঁদরদের মাঝে মুক্তামণি ছড়ানোর মতো)

Meaning in Different Languages

Bengali: হীনদের কাছে মূল্যবান বস্তু নিয়ে কাজ করা

Hindi: सूअर के सामने मोती फेंकना

Nepali: सुअरहरूको अगाडि मोतीहरू फेक्नु

Urdu: سور کے سامنے موتی پھینکنا

Tamil: பன்றிக்கு முத்திரைகளை விடுவித்தல்

Telugu: పందికి ముత్యాలు విడిచిపెట్టుకోవడం

Arabic: رمي اللآلئ أمام الخنازير

Chinese: 把珍珠扔给猪

Japanese: 豚に真珠を投げる

Russian: Бросать жемчуг перед свинья